الوَرِثُ (Al-Waarith or The Inheritor)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم Allah is The One and Only who will ever remain after the creation perishes. He is the One who will repossess whatever He has granted them after their death. He is, and has always been. The owner of everything which He bequeaths to whomever He wills and gives to whomever He…

الورث (Al-Waarith o El Heredero)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم   Alá es el Único y Único que permanecerá después de que la creación perece. Él es el que recuperará todo lo que les ha concedido después de su muerte. Él es, y siempre ha sido. El dueño de todo lo que lega a quien quiere y da a quien le…

الظَّاهْرُ (Adh-Dhaahir or The Outward) البَاطِنُ (Al-Baatin or The Inward)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم Allah is Adh-Dhaahir or The Most Great is above everything and nothing is above Him. While Al-Baatin means Allah is nearest to everything and everyone due to His full awareness of all secrets and what is yet more hidden. Both name occurred once (in Surat Al-Hadeed, 57:3), هُوَ الأوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ…

الأَوَّلُ (Al-Awwal or The First) and الأٰخِرُ (Al-Aakhir or The Last)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم Al-Awwal means there was nothing before Him and everything other than Him are brought int existence from absolutely nothing. While Al-Aakhir means there is nothing after Him. He is infinite and will exist for all eternity. Both words occurred once in The Qur’an, هُوَ الأوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ…

الأول (Al-Awwal o El Primero) y الأخر (Al-Aakhir o El Ultimo)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم Al-Awwal significa que no había nada ante Él y que todo lo que no sea Él es llevado a la existencia intrínseca de absolutamente nada. Mientras que Al-Aakhir significa que no hay nada después de él. Él es infinito y existirá por toda la eternidad. Ambas palabras ocurrieron una vez en…

القَيُّمُ (Al-Qoyyum or The All-Sustainer)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم   Allah is The Self-Sufficient Master who in not need of anyone; everything exists because of Him. Everything other than Allah needs Him and totally depend on Him. The name occurred in The Qur’an 3 times, such in Surat Al-Baqarah (2:255) اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ “Allah, there is…

القيم (Al-Qoyyum o el Todo-Sostenedor)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم   Alá es el Maestro autosuficiente que no necesita a nadie; todo existe por causa de él Todo lo que no sea Allah lo necesita y depende totalmente de Él. La palabra ocurrió en el Corán 3 veces, como en Surat Al-Baqarah (2: 255) اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ…

الحَيُّ (Al-Hayy or The Ever-Living)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم Allah is the one and only who will remain and will never die. His life is perfect in every senses, which requires all perfect attributes and negates all their opposites in every sense. This perfect attributes requires, among other things, neither sleep nor slumber overtake Him. The word occurred 5 times…

الحي (Al-Hayy o El Siempre Vivo)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْم Alá es el único que se mantendrá y nunca morirá. Su vida es perfecta en cada sentidos, que requiere todos los atributos perfectos y niega todos sus opuestos en todos los sentidos. Estos atributos perfectos requieren, entre otras cosas, que ni el sueño ni el sueño lo alcancen. La palabra ocurrió…